Romeinen 16:6

SVGroet Maria, die veel voor ons gearbeid heeft.
Steph ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημασ
Trans.

aspasasthe mariam ētis polla ekopiasen eis ēmas̱


Alex ασπασασθε μαριαν ητις πολλα εκοπιασεν εις υμασ
ASVSalute Mary, who bestowed much labor on you.
BEGive my love to Mary, who gave much care to you.
Byz ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημασ
DarbySalute Maria, who laboured much for you.
ELB05Grüßet Maria, die sehr für euch gearbeitet hat.
LSGSaluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
Peshܫܐܠܘ ܒܫܠܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܠܐܝܬ ܒܟܘܢ ܀
SchGrüßet Maria, welche viel für uns gearbeitet hat.
WebGreet Mary, who bestowed much labor on us.
Weym to Mary who has laboured strenuously among you;

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken